Tumi je phul diyacho bhariya: Difference between revisions

m
Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar"
(Song 500)
 
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
(33 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,surrender
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,surrender
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| above= Tumi je phul diyacho bhariya
| above= Tumi je phul diyacho bhariya
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0500]]
| song number = [[List of songs of Prabhat Samgiita|0500]]
| date= 1983 May 11
| date= 1983 May 11
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhukoraka, Kolkata
| theme = Surrender
| theme = Surrender
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___500%20TUMI%20JE%20PHU%27L%20DIYA%27CHO%20BHARIYA%27.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___500%20TUMI%20JE%20PHU%27L%20DIYA%27CHO%20BHARIYA%27.mp3}}
}}
}}
'''''Tumi je phul diyacho bhariya''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|500<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Tumi je phul diyacho bhariya''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|500<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 401-500|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082WFJPSJ|ISBN=9781386431787}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 45: Line 43:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
তুমি যে ফুল দিয়াছো ভরিয়া মোর সাজিতে
তুমি যে ফুল দিয়াছো ভরিয়া  
মোর সাজিতে
সে ফুলে গেঁথেছি মালা
সে ফুলে গেঁথেছি মালা
তব যে হাসি পড়েছে ঝরিয়া মোর হিয়াতে
তব যে হাসি পড়েছে ঝরিয়া  
মোর হিয়াতে
জুড়ায়েছে সকল জ্বালা
জুড়ায়েছে সকল জ্বালা


মোর আশা সে তোমারে ঘিরে
মোর আশা সে তোমারে ঘিরে
মোর ভাষা শুধু চাহে তোমারে
মোর ভাষা শুধু চাহে তোমারে
আমার সকল কাজ আমার সকল সাজ
আমার সকল কাজ  
আমার সকল সাজ
তব ভাবে হয় উতলা
তব ভাবে হয় উতলা


(মোর) মনের কোরাকে মধু আছে
(মোর) মনের কোরকে মধু আছে
প্রাণের পরাগ তা’ মাখিয়াছে
প্রাণের পরাগ তা’ মাখিয়াছে
সব কিছু দিয়াছি বাকি নাহি রাখিয়াছি
সব কিছু দিয়াছি  
বাকি নাহি রাখিয়াছি
সযতনে সাজায়ে ডালা
সযতনে সাজায়ে ডালা
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
I have threaded a garland
Those flowers that You've packed
with those flowers
Into my flower basket—
with which you have filled my flower basket.
With them, I have strung a garland.
 
Your smiles that have rained
The smile you have dropped on my heart
Down upon my heart—
has removed all my sorrows.
All my troubles they have allayed.  
 
All my hopes are centered around you,
all my expressions
want to express your glory.
All my actions,
all my adornments
are all centered around your sweet ideation.


There is sweet nectar
My hopes, around You they reel;
in the inner most cavity of my mind.
My speech but focuses on Thee.
The pollens of my life are mixed with that nectar.
All of my activities,
All of my accessories,
Are motivated by Your affinity.


I have given my all,
In my mental blossom there is honey;{{#tag:ref|As this song was given in Madhukoraka, Sarkar's Tiljala home in Kolkata, this line hints at a double meaning for this last verse or even for this entire song. At first glance, the song would be viewed as words from disciple to Guru, but perhaps the words flow in the other direction.|group="nb"}}
in a basket decorated with all care.
With it, my life-pollen has been smeared.
I have kept nothing with me.
Having given everything,
Keeping nothing in arrears,
My wicker tray{{#tag:ref|According to the [https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́álá'' (ডালা) is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} is arrayed carefully.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 90: Line 89:
== References ==
== References ==
{{reflist}}
{{reflist}}
== Musical notations ==
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]


== Recordings ==
== Recordings ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___500%20TUMI%20JE%20PHU%27L%20DIYA%27CHO%20BHARIYA%27.mp3}}
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___500%20TUMI%20JE%20PHU%27L%20DIYA%27CHO%20BHARIYA%27.mp3}}


{{S-start}}
{{S-start}}