85,294
edits
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...) |
(Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation | ||
Line 56: | Line 55: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
From nearby how distant You dwell... | |||
I know You see me inside soul, | |||
So why then do You make distressed. | |||
To find You I have gone to many lands; | |||
I've wandered many jungles and mountains. | |||
wandered | At many a sacred site, I've taken bath; | ||
I | But I saw not the harem.{{#tag:ref|Strictly speaking, antahpur refers to the inner and typically secluded portion of a Muslim household reserved for its women, the zenana or harem. In this song the figurative implication is the inner realm, inside the mind.|group="nb"}} | ||
With me, this Your [[:wikipedia:Lila (Hinduism)|divine sport]], | |||
this | It is an age-old game filled with love, | ||
Sometimes You come close, sometimes You go far, | |||
Ringing smiling ankle-bells. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |