Tumi nityashuddha paramaradhya: Difference between revisions

m
Refinements
m (Text replacement - "<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 301-400|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IQNSMCA|ISBN=9781386489122}}</ref>" to "<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 301-400|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082VHJBK1|ISBN=9781386489122}}</ref>")
m (Refinements)
Line 66: Line 66:
You, the ever-pure and supremely reverend,
You, the ever-pure and supremely reverend,
You've brought a tidal wave in the sea of light.
You've brought a tidal wave in the sea of light.
You've filled the world with color and form,
You've filled the world with hue and form,
And animated it with new life.
You've animated it with new life.


With Your touch the universe has awakened;
At Your touch the universe has awakened;
You arouse all-round exuberance.
You arouse all-round exuberance.
With Your cheer the cosmos becomes jubilant;
With Your cheer the universe has become jubilant;
You delight everyone with effulgence.
Everyone delighted with effulgence.
You are one, but You've come in countless modes
You are one, but You've come in countless modes
To bestow life in countless flows.
Bestowing life in countless flows.


You have kept the blue sky alight
You have kept the blue sky alight
With myriad hues and abundant stars.  
With myriad colors and abundant stars.  
You've appeared before disconsolate lives
You've appeared before disconsolate lives
Arrayed as everybody's Polaris.
Arrayed as everybody's Polaris.
You are one, but You've come in many incarnations,
You are but one, but You do come in many incarnations,
To perform for all the ''muktisnán''.{{#tag:ref|In the Hindu tradition, ''muktisnán'' (literally, "liberation bath") is a purifying or renewing ceremonial ablution, carried out at the conclusion of an eclipse. In this song, the concept is metaphorical, suggesting a rite of passage (possibly a revolution) from a dark period (or a dark age) to brighter times.|group="nb"}}
To perform for all the ''muktisnán''.{{#tag:ref|In the Hindu tradition, ''muktisnán'' (literally, "liberation bath") is a purifying or renewing ceremonial ablution, carried out at the conclusion of an eclipse. In this song, the concept is metaphorical, suggesting a rite of passage (possibly a revolution) from a dark period (or a dark age) to brighter times.|group="nb"}}
</poem>
</poem>