Tumi sakal hiyar madhyamani: Difference between revisions
m (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>") |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | ||
Line 56: | Line 55: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
You are every heart's most precious thing,{{#tag:ref|Literally, ''madhyamańi'' (মধ্যমণি) is a gem located in the center of a work of art, for example, a piece of jewelry. Here the figurative meaning is used.|group="nb"}} | |||
You are the | [[:wikipedia:Parijata|Heaven's floral fragrance]], never fading. | ||
Within my ''anáhat''{{#tag:ref|Literally, ''hrt kamal'' means "heart lotus". The reference is to the heart cakra, the ''anáhata''.|group="nb"}} had You arrived, | |||
It would have been a great delight. | |||
Why not let Yourself be held; | |||
You love but do not speak. | |||
In creation, station, and termination, | |||
You're engaged throughout the year. | |||
The fire of melody You dispersed in forest after forest; | |||
Devotion You supplied in mind after mind. | |||
You're the Eternal Traveler | |||
And warm breath of my life. | |||
You | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |
Revision as of 23:29, 18 May 2018
Tumi sakal hiyar madhyamani | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 0976 |
Date | 1983 October 29 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Longing |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___976%20TUMI%20SAKAL%20HIYA%27R%20MADHYA%20MAN%27II.mp3</flashmp3> |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Tumi sakal hiyar madhyamani is the 976th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Tumi sakal hiyár madhyamańi |
তুমি সকল হিয়ার মধ্যমণি |
You are every heart's most precious thing,[nb 2] |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
- ^ Literally, madhyamańi (মধ্যমণি) is a gem located in the center of a work of art, for example, a piece of jewelry. Here the figurative meaning is used.
- ^ Literally, hrt kamal means "heart lotus". The reference is to the heart cakra, the anáhata.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 ISBN 9781386144267
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0
Recordings
- Listen to the song Tumi sakal hiyar madhyamani sung by Acarya Priyashivananda Avadhuta on Sarkarverse
Preceded by Tomarei ami bhalobasi |
Prabhat Samgiita 1983 With: Tumi sakal hiyar madhyamani |
Succeeded by Akash vatas raune bhara |