Tumi vasante esechile: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV16">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1501-1600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393400363}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgii)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_FlowerWithPollen.png
|og:image:width=200
|og:image:height=200
}}
}}
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
Line 70: Line 72:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
With the spring You had appeared...
You came in spring
To young leaves neath rosy feet,
with feet coloured in the hue of red tender leaves,  
You infused sweetness
and filled the heaven of life with sweetness.  
In a heaven of existence.


The sweet sandal breeze made the buds smile
On blossoms You had smiled...
and love-filled effulgence appeared on my mental mirror.  
A sweet zephyr, by surprise,
At that time, fragrant love emanated from the pollen of flowers
Arrived upon mind's mirror
and the morning red hue appeared on the head of tender leaves.
With implication full of love.
My mental spring became coloured with golden sweetness.  
 
The nature in spring was sweet
Then, there'd been in flower pollen
with heavenly effulgence penetrating minds and life.
Fragrant devotion...
The sandal breeze was pure  
On tender leaves, the coating was
and the world became filled with song and dance.
Of a dawn's crimson
In mind's ushering of spring dyed with red powder{{#tag:ref|Specifically, the imagery of this line refers to the month of [[:wikipedia:Falgun|Phalgun]], when spring is ushered in with the festival variably called [[:wikipedia:Holi|Holi, Dolyatra, or Vasantotsava]]. In this festival, people play with colors, notably a red dye known as [[:wikipedia:Gulal|''abir'' or ''phag'']]. This spring festival is most commonly celebrated on the full moon day of Phalgun (around the beginning of March).|group="nb"}}
And with golden sweetness.
 
Nature was kind in the month of [[:wikipedia:Choitro|Chaitra]]...
On heart and mind was heavenly splendor;
The southern wind was clean and pure
With song and dance on Earth.
</poem>
</poem>
|}
|}