User:Jyotsna/sandbox: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 2: Line 2:




Prabhat Ranjan Sarkar -or ''Shrii Shrii'' Anandamurti as he is signing his spiritual works- developed his own Sanskrit Roman transliteration. The transliteration used by Western Sanskritists is unfortunatly not well adjusted to tranliterate Bengali for example -which is the more sanskritized living language- and other Indian languages.
Prabhat Ranjan Sarkar -or ''Shrii Shrii'' Anandamurti as he signed his spiritual works- developed his own Sanskrit Roman transliteration which he asked to be used in all Ananda Marga publications. Doing so, he maintained through all Ananda Marga publications, the presence of reliable Sanskrit spelling. That transliteration -using only deux diacritic marks (' and ^ ( ̭))- allow also an easy way to type it on an ordinary keyboard, still maintaining a good legibility. The transliteration used by Western Sanskritists is unfortunatly not well adjusted to tranliterate Bengali for example -which is the more sanskritized living language- and other Indian languages.
 
{| class="wikitable"
|+Sanskrit Roman transliteration
!Description:
!Academic
!Devanágarii
!Ánanda Márga
!Upper case
|-
|[[long a]]
| style="background:ivory;" |{{unicode|''ā''}}
| style="background:ivory;" |{{Unicode|आ}}
| style="background:ivory;" | {{unicode|''á''}}
| style="background:ivory;" |{{unicode|Ḥ}}
|-
|rowspan=10|vowels
|{{Unicode|अ}}
|{{IPA|[ɐ]}}
|{{unicode|a}}
|{{unicode|A}}
|-
| style="background:ivory;"|{{Unicode|आ}}
| style="background:ivory;"|{{IPA|[ɑː]}}
| style="background:ivory;"|{{unicode|ā}}
| style="background:ivory;"|{{unicode|Ā}}
|-
|{{Unicode|इ}}
|{{IPA|[i]}}
|{{unicode|i}}
|{{unicode|I}}
|-
| style="background:ivory;" |{{Unicode|ई}}
| style="background:ivory;"|{{IPA|[iː]}}
| style="background:ivory;"| {{unicode|ī}}
| style="background:ivory;"|{{unicode|Ī}}
|-
|{{Unicode|उ}}
|{{IPA|[u]}}
|{{unicode|u}}
|{{unicode|U}}
|-
| style="background:ivory;" |{{Unicode|ऊ}}
| style="background:ivory;" |{{IPA|[uː]}}
| style="background:ivory;" |{{unicode|ū}}
| style="background:ivory;" |{{unicode|Ū}}
|-
| style="background:ivory;" |{{Unicode|ऋ}}
| style="background:ivory;" |{{IPA|[ɹ̩]}}
| style="background:ivory;" |{{unicode|ṛ}}
| style="background:ivory;" |{{unicode|Ṛ}}
|-
| style="background:ivory;" |{{Unicode|ॠ}}
| style="background:ivory;" |{{IPA|[ɹ̩ː]}}
| style="background:ivory;" |{{unicode|ṝ}}
| style="background:ivory;" |{{unicode|Ṝ}}
|-
| style="background:ivory;" |{{Unicode|ऌ}}
| style="background:ivory;" |{{IPA|[l̩]}}
| style="background:ivory;" |{{unicode|ḷ}}
| style="background:ivory;" |{{unicode|Ḷ}}
|-
| style="background:ivory;" |{{Unicode|ॡ}}
| style="background:ivory;" |{{IPA|[l̩ː]}}
| style="background:ivory;" | {{unicode|ḹ}}
| style="background:ivory;" |{{unicode|Ḹ}}
|-
|rowspan=4|[[diphthong]]s
|{{Unicode|ए}}
|{{IPA|[eː]}}
|{{unicode|e}}
|{{unicode|E}}
|-
|{{Unicode|ऐ}}
|{{IPA|[aːi]}}
|{{unicode|ai}}
|{{unicode|Ai}}
|-
|{{Unicode|ओ}}
|{{IPA|[oː]}}
|{{unicode|o}}
|{{unicode|O}}
|-
|{{Unicode|औ}}
|{{IPA|[aːu]}}
|{{unicode|au}}
|{{unicode|Au}}
|-
|[[anusvara]]
| style="background:ivory;" |{{Unicode|अं}}
| style="background:ivory;" |{{IPA|[ⁿ]}}
| style="background:ivory;" |{{unicode|ṃ}}
| style="background:ivory;" |{{unicode|Ṃ}}
|-
|[[visarga]]
| style="background:ivory;" |{{unicode|ḥ}}
| style="background:ivory;" |{{Unicode|अः}}
| style="background:ivory;" | {{unicode|''ah''}}
| style="background:ivory;" |{{unicode|Ḥ}}
|}

Revision as of 11:07, 26 October 2013

Sanskrit Roman transliteration


Prabhat Ranjan Sarkar -or Shrii Shrii Anandamurti as he signed his spiritual works- developed his own Sanskrit Roman transliteration which he asked to be used in all Ananda Marga publications. Doing so, he maintained through all Ananda Marga publications, the presence of reliable Sanskrit spelling. That transliteration -using only deux diacritic marks (' and ^ ( ̭))- allow also an easy way to type it on an ordinary keyboard, still maintaining a good legibility. The transliteration used by Western Sanskritists is unfortunatly not well adjusted to tranliterate Bengali for example -which is the more sanskritized living language- and other Indian languages.

Sanskrit Roman transliteration
Description: Academic Devanágarii Ánanda Márga Upper case
long a ā á
vowels [ɐ] a A
[ɑː] ā Ā
[i] i I
[iː] ī Ī
[u] u U
[uː] ū Ū
[ɹ̩]
[ɹ̩ː]
[l̩]
[l̩ː]
diphthongs [eː] e E
[aːi] ai Ai
[oː] o O
[aːu] au Au
anusvara अं [ⁿ]
visarga अः ah