User:Jyotsna/sandbox

From Sarkarverse
< User:Jyotsna
Revision as of 14:47, 26 October 2013 by Jyotsna (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Sanskrit Roman transliteration


Prabhat Ranjan Sarkar -or Shrii Shrii Anandamurti, the name he signed his spiritual works- developed as early as 1955* his own Sanskrit Roman transliteration which he asked to be used in all Ananda Marga publications. Doing so, he maintained since then, through all Ananda Marga publications, the presence of reliable Sanskrit spelling. That transliteration -using only deux diacritic marks (' and ^ ( ̭))- is also easily typed on an ordinary keyboard still maintaining a good legibility. The transliteration used by Western Sanskritists is unfortunatly not well adjusted to transliterate Bengali for example -which is the more sanskritized living language- and other Indian languages.

Ananda Marga Roman Sanskrit transliteration:
a, á, i, ii, u, ú, r, rr, lr, lrr, e, ae, o, ao, aḿ, ah,
ka, kha, ga, gha, uṋa, (velar)
ca, cha, ja, jha, iṋa, (palatal)
t́a, t́ha, d́a, d́ha, ńa, (retroflex)
ta, tha, da, dha, na, (dental)
pa, pha, ba, bha, ma, (labial)
ya, ra, la, va,       (semi vowel)
sha, śa, sa, ha, kśa.
 is "a" phonetic elision.


Sanskrit Roman transliteration
Description Academic Devanágarii/
Bengali script
Ánanda Márga Alternative AM
Long a ā आ/আ á a'
Long i ī ई/ঈ ii
Long u ū ऊ/ঊ ú u'
Vowel r/vocalic r ऋ/ঋ r
Long Vowel r ॠ/ৠ rr
Vowel l (L) ऌ/ঌ lr
Long vowel l ॡ/ৡ lrr
Elongated e diphtong ai ऐ/ঐ ae
Elongated o diphtong au औ/ঔ ao
''anusvara'' aṃ अं/অং aḿ am'
''visarga'' aḥ अः/অঃ ah
''candrabindu'' अँ/অঁ n^