Vasanta pavane liilayita carane: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Verse 2 and some refinement)
m (Verse 3)
Line 71: Line 71:
I will paint, paint with sympathetic sweetness.
I will paint, paint with sympathetic sweetness.


I move and move in Your rhythm,
Today, I go forward in Your rhythm;
Scenting myself with Your divine fragrance,
I am redolent with Your fragrance.
Going forward in laughter and joy.
Laughing, I stroll with joy,
With palash blossoms, I colour the path crimson,
Coloring the path red with [[wikipedia:Butea_monosperma|kinshuk flowers]],
For You only, Lord of my innermost heart.
For You, my intimate companion.
 
Today, no obstacles obstruct the path.
Today, no obstacles obstruct the path.
Into Your garland my heart is woven.
Into Your garland my heart is woven.

Revision as of 01:22, 1 October 2014


Vasanta pavane liilayita carane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0105
Date 1982 November 12
Place Madhumalainca, Kalikata
Theme (Spring) Longing
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Vasanta pavane liilayita carane is the 105th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Áji) Vasanta pavane liiláyita carańe
Nece jái nece jái jharańá sama

Nirmegha gagane aiṋjita nayane
Eṋke jái eṋke jái mádhurii mama

(Áj) Egiye cali tava chande
Surabhita hai tava gandhe
Hásiyá beŕái ánande
Raiṋjita kari patha kiḿshukaraiṋjane
Tava lági antaratama

(Áj) Egiye caláy náhi báṋdhá
Mor hiyá tava háre gáṋthá
Mor gán tava sure sádhá
Áj pikatáne madhugáne sab kichu mor
(Bhese jáy) Bhese jáy jár páne
Táke namo namo namah

(আজি) বসন্ত পবনে লীলায়িত চরণে
নেচে যাই নেচে যাই ঝরণা সম

নির্মেঘ গগনে অঞ্জিত নয়নে
এঁকে যাই এঁকে যাই মাধুরী মম

(আজ) এগিয়ে চলি তব ছন্দে
সুরভিত হই তব গন্ধে
হাসিয়া বেড়াই আনন্দে
রঞ্জিত করি পথ কিংশুকরঞ্জনে
তব লাগি অন্তরতম

(আজ) এগিয়ে চলায় নাহি বাঁধা
মোর হিয়া তব হারে গাঁথা
মোর গান তব সুরে সাধা
আজ পিকতানে মধুগানে সব কিছু মোর
(ভেসে যায়) ভেসে যায় যার পানে
তাকে নমো নমো নমঃ

Today, in the spring air, on graceful feet,
I will dance, dance like a fountain of water.

On a cloudless sky, with clear eyes,
I will paint, paint with sympathetic sweetness.

Today, I go forward in Your rhythm;
I am redolent with Your fragrance.
Laughing, I stroll with joy,
Coloring the path red with kinshuk flowers,
For You, my intimate companion.

Today, no obstacles obstruct the path.
Into Your garland my heart is woven.
With Your melody my song resonates.
Today, in the cuckoo's sweet call,
My whole mind floats along.
And to the One toward whom it drifts,
I offer my deepest salutation.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Nrtyera tale tale nrtyera chande
Prabhat Samgiita
1982
With: Vasanta pavane liilayita carane
Succeeded by
Phuler saji sathe niye