Vasanta pavane liilayita carane

From Sarkarverse
Revision as of 06:36, 12 May 2023 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Vasanta pavane liilayita carane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0105
Date 1982 November 12
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Spring) Enlightenment
Lyrics Bengali
Music Kaharva
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Vasanta pavane liilayita carane is the 105th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]


Roman script[nb 1] Bengali script Translation

(Áji) Vasanta pavane liiláyita carańe
Nece jái nece jái jharańá sama
Nirmegha gagane aiṋjita nayane
Eṋke jái eṋke jái mádhurii mama

(Áj) Egiye cali tava chande
Surabhita hai tava gandhe
Hásiyá beŕái ánande
Raiṋjita kari patha kiḿshukaraiṋjane
Tava lági antaratama

(Áj) Egiye caláy náhi báṋdhá
Mor hiyá tava háre gáṋthá
Mor gán tava sure sádhá
Áj pikatáne madhugáne sab kichu mor
(Bhese jáy) Bhese jáy jár páne
Táke namo namo namah

(আজি) বসন্ত পবনে লীলায়িত চরণে
নেচে যাই নেচে যাই ঝরণা সম
নির্মেঘ গগনে অঞ্জিত নয়নে
এঁকে যাই এঁকে যাই মাধুরী মম

(আজ) এগিয়ে চলি তব ছন্দে
সুরভিত হই তব গন্ধে
হাসিয়া বেড়াই আনন্দে
রঞ্জিত করি পথ কিংশুকরঞ্জনে
তব লাগি অন্তরতম

(আজ) এগিয়ে চলায় নাহি বাঁধা
মোর হিয়া তব হারে গাঁথা
মোর গান তব সুরে সাধা
আজ পিকতানে মধুগানে সব কিছু মোর
(ভেসে যায়) ভেসে যায় যার পানে
তাকে নমো নমো নমঃ

Today, on the spring wind, with lilting feet,
Like waterfall, dancing I proceed.
With painted eyes, on cloudless sky
I keep tracing the sweetness that is mine.

Today, I move ahead in Your cadence;
I am fragrant with Your scent.
Laughing, I stroll about in happiness,
The path I color with the hue of kinshuk flower,[nb 2]
For Your sake, my One most intimate.

Today, for progress there is no obstruction...
My heart is strung into Your necklace;
To Your tune my song is practiced.
Today my all, with sweet notes of cuckoo's call–
It flows in Whose direction...
To the One offered obeisance.


  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Kinshuk is a Samskrtic name for the red flower of the palash tree. The flower is elegant in form. It has no fragrance.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082SCW552 ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations


Preceded by
Nrtyera tale tale nrtyera chande
Prabhat Samgiita
With: Vasanta pavane liilayita carane
Succeeded by
Phuler saji sathe niye