Tumi dur ajanay theko na priya: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 60: Line 59:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O dear, do not remain unknown and far,
Don't stay at a distance, Dear, at someplace unknown;
i want you close.  
With You present I do wish.
sit on the throne of effulgence,
Please take Your seat on splendor's throne;
so that i can place my mental crown on your head.  
The crown of mind I dress You in.
remove away my inertia,  
 
the impurities based on selfishness.  
Please banish all my mundane interests,
so that the dirt of meanness can be removed away.  
Corruption of selfish motives.
O my eternal hope, the sweet rhythmic love.
The sludge of my narrowness,
let my coming on the earth be meaningful,
Far aside let me set it.
fruitful by attaining You.  
 
hence i sing your song full of earnestness.
Hey, my Hope Eternal,
A liking of rhythmic sweetness,
May its coming to the earth be fruitful.
I, just having obtained Thee,
I sing a song to You only, wholeheartedly.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu