Tomar asar tithi bhule gechi: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, i have forgotten the date of your arrival,
I have forgotten the date of Your coming;
but i have not forgotten you.  
I forgot You not, my Darling.
the flowers of the garland meant for you
Flowers of Your garland have dropped off;
have withered away
Unshed was the sweetness of the wreath.
but the sweetness of the garland remains.  
 
whatever nectar you have brought with you,  
With You that nectar You had brought,
you have poured in the core of my heart.  
You'd poured it out amid heart-core.
due to that bliss,  
With just its bliss in every pore,
the dance of feelings in each pore never stops.  
The dance of existence did not cease.
with such feelings you come and go,
 
raining sweetness in both light and darkness.  
In this same birth You arrive and depart;
You oscillate the mind with smile and love,
You shower honey on the light and the dark.
this fact i did not know earlier.
Giving the mind sway, You laugh and mark;
In past I did not grasp this history.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu