Ankhir badal dhuyeche kajal: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, the mist of eyes washes the dark mark,  
A constant rain from eyes has hosed the [[:wikipedia:Kohl (cosmetics)|kohl]];
you did not understand my agony
Failing to fathom sorrow, You did not come near.
and did not come close. what a love,
What love is this... You see no tears or laughter,
you do not see the pain and pleasure,  
Gone and staying far in [[:wikipedia:Lila (Hinduism)|sportive]] deceit.
and stayed away with your deluding game, liila'.  
 
i shall no more call you,  
No more will I invite, Your path I won't keep watching;
and wait for you looking at the path.
I shall cry no longer from Your memory.
i shall not cry any more carrying your memory.  
If to love means always to abide,
if you had loved me ever,  
Then keep me not in this forsaken amity.
You would not have left me like that rejecting.  
 
o merciless, think once more,
Oh Callous Lord, please consider one more time;
forgetting You, to whom shall i go.
Yourself having forgot, to Whom else shall I go nigh?
whatever i say hundreds of time
Hundreds of things I might stay saying from wounded pride,
due to hurt agony,  
But enter inside heartcore, all those words neglecting.
you come into my core forgetting all that.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu