Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Used author's translation and added citation
(Script)
(Used author's translation and added citation)
Line 16: Line 16:
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2526%20JAYA%2C%20SHUBHA%20VAJRADHARA.mp3}}{{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2526%20JAYA%20SHUBHA%20VAJRADHARA%20SHUBHRA%20KALEVARA.mp3}}{{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2526%20JAYA%2C%20SHUBHA%20VAJRADHARA%202.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2526%20JAYA%2C%20SHUBHA%20VAJRADHARA.mp3}}{{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2526%20JAYA%20SHUBHA%20VAJRADHARA%20SHUBHRA%20KALEVARA.mp3}}{{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2526%20JAYA%2C%20SHUBHA%20VAJRADHARA%202.mp3}}
}}
}}
'''''Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2526<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref> The lyrics of this song are in [[Samskrta]]. The song was composed by Sarkar when he was a young boy, the exact date and place unknown. This song is sometimes referred to as ''Shiva Giiti''.
'''''Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2526<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol6">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 6|edition=2nd|location=Kolkata|year=2001|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-210-X}}</ref> The lyrics of this song are in [[Samskrta]]. The song was composed by Sarkar when he was a young boy, the exact date and place unknown. This song is sometimes referred to as ''Shivagiiti'' (Song of Shiva).


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 26: Line 26:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Jaya shubhavajradhara shubhrakalevara
Jaya shubhavajradhara shubhra kalevara
Vyághrambara hara dehi padam
Vyághrámbara Hara dehi padam
(Jaya) Viśáńa-ninádaka kleshavidúraka
Jaya Viśáńaninádaka kleshavidúraka
Sarvadhiidháraka dehi padam
Sarvadhiidháraka dehi padam


(Jaya) Ádipitah ádideva mantresha mahádeva
Jaya Ádipitá Ádideva mantresha Mahádeva
Bhávátiita abhinava dehi padam
Bhávátiita abhinava dehi padam


Rajatagirinibha madhumaya durlabha
Rajatagirinibha madhumaya durlabha
Ánanda amitábha dehi padam
Ánanda amitábha dehi padam
Jaya satya sanátana parama padam
Jaya satya sanátana paramapadam
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
জয় শুভবজ্রধর শুভ্রকলেবর
জয় শুভবজ্রধর শুভ্র কলেবর
ব্যাঘ্রাম্ভর হর দেহি পদম্‌
ব্যাঘ্রাম্ভর হর দেহি পদম্‌
(জয়) বিষাণ-নিনাদক ক্লেশবিদূরক
(জয়) বিষাণনিনাদক ক্লেশবিদূরক
সর্বধীধারক দেহি পদম্‌
সর্বধীধারক দেহি পদম্‌


(জয়) আদিপিতঃ আদিদেব মন্ত্রেশ মহাদেব
(জয়) আদিপিতা আদিদেব মন্ত্রেশ মহাদেব
ভাবাতীত অভিনব দেহি পদম্‌
ভাবাতীত অভিনব দেহি পদম্‌


রজতগিরিনিভ মধুময় দুর্লভ
রজতগিরিনিভ মধুময় দুর্লভ
আনন্দ অমিতাভ দেহি পদম্‌
আনন্দ অমিতাভ দেহি পদম্‌
জয় সত্য সনাতন পরম পদম্‌
জয় সত্য সনাতন পরমপদম্‌
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Victory to the benevolent wielder of the thunderbolt.
Victory to the benevolent wielder of the thunderbolt,
The one with a white complexioned body,
the One with white-complexioned body
and clad in tiger skin
Clad in tiger-skin – [Shiva], give me shelter at Your feet;
'give me shelter at your feet.'
Victory to the blower of the long horn,  
Victory to the blower of the long horn,
the remover of all afflictions,
the remover of all of afflictions.
The Supreme Entity in Whom all intellect is sheltered –
O supreme entity, in whom all intellect lies assembled
give me shelter at Your feet;
'give me shelter at your feet.'


Victory to the first father, the first lord,
Victory to the First Father, the First Lord,  
the lord of mantra, the god of gods,
the Lord of Mantra, the God of Gods,
beyond thought, ever new
Beyond thought, ever-new give me shelter at Your feet.
'give me shelter at your feet.'


One who looks like a silver mountain,
One who looks like a silver mountain,  
full of sweetness, difficult to attain,
full of sweetness, difficult to attain,
everblissful, infinitely radiant
Blissful, infinitely radiant give me shelter at Your feet.
'give me shelter at your feet.'
Victory to the supreme, eternal truth.{{#tag:ref|This translation is by the author himself and published in his book, Namah Shivaya Shantaya.<ref><ref name="NSS">{{cite book|last=Ananadamurti|first=Shrii Shrii|title=Namah Shivaya Shantaya|edition=3rd|location=Kolkata|year=1995|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=English|isbn=81-7252-098-0}}</ref>
Victory to the supreme, eternal truth.
</poem>
|}
|}


Navigation menu