Tomare cini nako: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV26">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2501-2600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 68: Line 67:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, who is that you entering into my mind,  
I don't recognize You;
i am unable to recognize You.  
Oh Who are You that entered psyche?
you came pouring light and went away
Pouring light into obscurity,
saying that you would return.
Telling You'll come, You disappeared.
it is not possible to forget You;  
 
you swung the core of my heart.  
But You cannot be forgotten;
i am sitting alone with garland in hand  
At heartcore a sway You've given.
to place onto Your neck.
I am sitting on my own, unattended,
your charming smile makes me frenzied.  
Owing to a wreath in hand I'll make You wear.
your sweet memory even today speaks out.
 
I love you and cry and laugh for you only.  
Only Your enchanting smile,
i want you close day and night,  
It uplifts and excites.
even in affluence with tears.
Just Your memory so nice,
Even still the story speaks to me.
 
Yourself do I prize;
For Your sake I laugh and cry.
I want Your presence day and night,
In riches or in tears.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu