84,741
edits
(Added audio file) |
(Script and notes) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
Surabhi bhará ei sandhyáy | Surabhi bhará ei sandhyáy | ||
Veńukár van kii kathá shonáy | Veńukár van kii kathá shonáy | ||
Shyámalimá bhese jáy krśńa máyáy | Shyámalimá bhese jáy krśńa{{#tag:ref|Here, the word ''krśńa'' has double meaning. On one hand it means ''dark''. But on the other hand it evokes reference to the [[:wikipedia:Krishna|Krśńa]] of [[:wikipedia:Vrindavan|Vrndavan]].|group="nb"}} máyáy | ||
Madhurimá mákhá upamáy | Madhurimá mákhá upamáy | ||
Line 33: | Line 33: | ||
Mahákásher niile nútan mádhurii bhari | Mahákásher niile nútan mádhurii bhari | ||
Maner mayúre mor nrtya rata kari | Maner mayúre mor nrtya rata kari | ||
Kál tithi se bhule jáy | |||
Aiṋjan eṋke dey álo cháyáy | Aiṋjan eṋke dey álo cháyáy | ||
Line 58: | Line 58: | ||
| <poem> | | <poem> | ||
On this evening, fragrance filled, | On this evening, fragrance filled, | ||
What says the | What says the flute-maker forest?{{#tag:ref|In other words, a bamboo grove from which reed pipes (like that played by [[:wikipedia:Krishna|Krśńa]] in [[:wikipedia:Vrindavan|Vrndavan]] may be produced.|group="nb"}} | ||
The verdure sails off on dark magic, | The verdure sails off on dark magic, | ||
With a semblance sweetness-coated. | With a semblance sweetness-coated. | ||
With the moon clouds play a game of hide-and- | With the moon clouds play a game of hide-and-peek; | ||
Upon the blue of immense sky, new comity's pervading. | Upon the blue of immense sky, new comity's pervading. | ||
The dance by my mental peacock is engaging; | The dance by my mental peacock is engaging; |