Cander alo lage na bhalo: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV27">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2601-2700|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV27">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2601-2700|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O dear, you did not come,
The moon's light does not feel good;
hence i have no more liking for this moonlight.  
Darling, You did not arrive.
what is the purpose of decorating a fish  
What serves a fish wearing a pearl coronet,
with pearlcrown if it does not find the nest?
If cozy nest be not acquired.
today my adornment is a bed of thorn.
 
in the gesture, shyness is mixed.  
Today the bed of thorns is my dress;
all my eyes, mind and vitality and marrow cry.
Mixing with [[:wikipedia:Lasya|''lasya'']] there is shyness.
what have you done, you did not come, o dear.
Eyes shed tears, heart-and-mind's pithy essence,
i have no purpose with the moon in the sky.  
What is this to which You gave rise!
i want the moon of my firmament of mind,  
 
close to me. with churned feelings,  
Celestial moon is not of use to me;
i go on singing the song with rhythm,  
Moon of the mind-sky I'd find near.
melody and beats.
Thoughts seething, I keep singing
In a tune, rhythm, metric time.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu