Hat pete rai tomar kache: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV28">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2701-2800|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, spreading hands before you,
I stay beggared in Your presence;
while speaking, i am ashamed,  
Word to say, I suffer from embarrassment.
whether it is decorated morning  
In morning's dress or evening-ornamented,
or colourful evening, or amidst poverty.  
'Midst my penury is wretchedness.
i have always thought of getting something,
 
for taking my own rights.  
Only words of desire I conceive;
in the rise and fall
My own demands I go on placing.
within arena of imagination,  
In imagination's realm I rise and sink,
i have forgotten your work.  
With Your work having forgotten.
this creation of mine  
 
engulfed by infatuation, darkens.  
This whirlpool of infatuation mine
it makes me shed tears constantly
Creates the absence of light.
and makes me forget  
Shed steadily, that flow from eyes,
that you are nearby.
It makes forget You are adjacent.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu