Baliniko jao: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
I never told, "Do leave";
when i asked you to leave,
"Come anew", to You I speak.
I meant that you should again return.
You're a dark world's light for everyone;
You love everybody.


On this earth you are everyone's light.
In the depths of gloomy darkness,
You love all.
When to see I am not able,
Beyond darkness, when i am unable to see,
With a hundred moons' luster,
You smile with the light of hundreds of moons,
Pearl-dripping please do beam.
You smile radiating pearls.


You are the object of ideation of all minds.
In everyone's psychic realm, [[meditation]]-worthy;
You are revered with words and rhythms.
With linguistic rhythm, fit to be revered;
Absorbing my mind in sweetness,
The mental honey, kindly let it be smeared...
graciously enter my mental arena.
Please arise on sky of psyche.
</poem>
</poem>
|}
|}