Ke tumi ele aji: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Who is that you who came today
Now Who are You that just arrived?
and filled my tray of flowers?
My flower tray, full, You supplied.
you poured songs in sky and air
Hymns You poured in air, on sky,
and intoxicated with dance
Dancing frenzied by love's light!
in the light of love.
 
o the touchstone of my life,  
Oh the [[:wikipedia:Philosophers' stone|Panacea]] of my life,
i consider you as the excellent.
I deem You only as the highest prize,
o the dearest, i am surviving
The Dearest One, because I realize:
due to the flow of your mercy.  
By Your flow of kindness I survive.
you scatter sweetness in the sky,
 
and fill fragrance in the air.  
On the heavens You strew sweetness;
You awaken life in the destitute
Wind You fill with a sweet scent.
and decorate the land and water
You rouse life in those distressed,
with hundreds of forms.
Both earth and sea, dressing in countless styles.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu