Dhiir carane eso manane: Difference between revisions

Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2023|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV30">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2901-3000|edition=1st|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Ava...)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, with modest feet come into my mind,  
With feet sedate, enter my thought;
so that we have mutual introduction secretly.
In private, let there be a meeting.
O the unknown, come gently
On clouds rainy in the winds of [[:wikipedia:Shravana (month)|Shravan]],
in the rainy wind, clouds and water.  
Oh Someone Unknown, kindly come stately.
let your arrival into my mind colour my life.  
 
those who are sitting with drowsiness and lethargy,  
In psyche's midst Your advent
let them dance finding your mercy.  
Will brighten my existence.
your illusive game, liila’,
One who'd been idle through sloth,
by oscillating with love,  
Let him dance, Your kindness having received.
makes the inert and living beings one.  
 
staying with fault serves no purpose.
Your [[:wikipedia:Lila (Hinduism)|divine sport]] love-cradling,
by gesture, pull close.
It unifies the inert with sensibility.
Remaining mistaken is unmeaning;
Giving sense, draw me near.
</poem>
</poem>
|}
|}