Ajuta chande esechile tumi: Difference between revisions

m
→‎Lyrics: Revised the translation
m (Revised Roman and Bengali scripts. Still need to work on the translation.)
m (→‎Lyrics: Revised the translation)
Line 77: Line 77:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
In countless rhythms You came
In countless rhythms You came,
Dancing and dancing, laughing and laughing
Dancing and dancing, laughing and laughing,
With the resonance of Your sound
Your jingling sound, an affectionate conception,
With the deep thoughts of Your heart
The ankle bells on Your feet.
With the jingling of ankles bells on Your feet.


Your came with the resonance of sound.
With jingling sounds You came.
With the deep thoughts of Your heart,
With affectionate conception, You came.
With the jingling of ankles bells on Your feet,
With ankle bells You came.
You came, O Lord.
Lord, You came.
You came with jingling sounds.
You came with affectionate conception.
You came with ankle bells.
You came with jingling sounds of affectionate conception.
You came with ankle bells of affectionate conception.


Bloom like a flower on the branch of a tree,
If I blossom like a flower on the branch of a tree,
And fill it with fragrance.
Lord, please fill it with fragrance.
Appear as the distant sky.
If I appear as the distant sky,
Be the blue colour that encircles all
You please be the surounding blue colour
That encircles all, O Lord.
That should embrace, Oh Lord.
Surround me from all sides.
Embrace me with Your blue colour, Oh Lord.
Please embrace me on all sides.


In countless rhythms You came
In countless rhythms–
In countless rhythms You came,
Dancing and dancing, laughing and laughing.
Dancing and dancing, laughing and laughing.
</poem>
</poem>