Madhura svapane maneri gahane: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Revised the translation
m (→‎Lyrics: Bengali... better spelling)
m (Revised the translation)
Line 6: Line 6:
| date= 1982 December 2
| date= 1982 December 2
| place = Madhumalainca, Kalikata
| place = Madhumalainca, Kalikata
| theme = Liberation
| theme = Sacrifice
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| melody =  
| melody =  
Line 56: Line 56:
তব রণনে হরিণী চেয়ে রয়
তব রণনে হরিণী চেয়ে রয়
(তব) পরশে যত অণু পরমাণু  
(তব) পরশে যত অণু পরমাণু  
(তারা) ঐক্যতাণেতে কথা কয়
(তারা) ঐক্য়তাণেতে কথা কয়
কথা যে কয় গো
কথা যে কয় গো
ঐক্যতাণেতে তারা কথা যে কয় গো
ঐক্য়তাণেতে তারা কথা যে কয় গো
পরশে যত অণু পরমাণু ঐক্যতাণেতে কথা কয়
পরশে যত অণু পরমাণু ঐক্য়তাণেতে কথা কয়


মন দেশ কাল ভুলে যায়  
মন দেশ কাল ভুলে যায়  
Line 78: Line 78:
I saw You again and again.
I saw You again and again.
In the world of my heart, with Your enchanting anklets,
In the world of my heart, with Your enchanting anklets,
You created countless waves of vibrations.
You created countless ripples.


In Your melody the river flows.
In Your melody, the river flows.
In Your sweet resonance the deer gazes on.
With Your jingle, stares the doe.
With Your touch all atoms and molecules
By Your touch, atoms and molecules
Vibrate in symphonic harmony.
Chant in harmony.
Lord, they all chant.
They chant in harmony.
By Your touch, atoms and molecules chant in harmony.


The mind forgets space and time.
My mind has forgotten space and time.
Everything rushes off,
Beyond the ambit of space, of time,
Rushes off beyond time and space.
Every drive, every desire—
Forsaking all momentum and all sentiment
I would forsake them all for You.
Forsaking everything,
Lord, I want only You.
I want to attain You only.
I would forsake all to attain You.
I would forsake all desires, all drives.


In a sweet dream,
In a sweet dream—
Deep in my mind,
In a sweet dream, deep in my mind,
I attained You in countless flows...
I received You in countless flows...
In a sweet dream.
In a sweet dream.
</poem>
</poem>

Navigation menu