Ucatana mana na mane barana: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Corrected the Roman and Bangala scripts
m (fixed link)
m (Corrected the Roman and Bangala scripts)
Line 1: Line 1:
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Uccatana mana na mane barana
| title= Ucatana mana na mane barana
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| original_title_lang = bn
| original_title_lang = bn
Line 11: Line 11:
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap NonliteraryWorks.png|220px]]
| location in Sarkarverse = <br/>[[File:SVmap NonliteraryWorks.png|220px]]
}}
}}
'''''Uccatana mana na mane barana''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|32<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Ucatana mana na mane barana''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|32<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 21: Line 21:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Uccát́ana mana ná máne bárańa,
Ucát́ana mana ná máne bárańa
Shudhu tár páne jete cáy,
Shudhu tár páne jete cáy
Keno cáy ogo keno cáy
Keno cáy ogo keno cáy


Dharańiira dhúli vaner kákali,
Dharańiira dhúli vaner kákali
Phele ásá sei madhu din guli
Phele ásá sei madhu din guli
Maner mádhuri sabái ke niye
Maner mádhuri sabái ke niye
Tári májhe múracháy,
Tári májhe múracháy
Keno cáy ogo keno cáy
Keno cáy ogo keno cáy


Jata chilo kathá jata chilo mán?
Jata chilo kathá jata chilo mán
Nábolá vyathár jata abhimán
Nábolá vyathár jata abhimán
Sabái ájike miliyá mishiá
Sabái ájike miliyá mishiyá
Tári páne keno chut́e jáy,
Tári páne keno chut́e jáy
Keno cáy ogo keno cáy
Keno cáy ogo keno cáy
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
উচাটন মন না মানে বারণ,
উচাটন মন না মানে বারণ
শুধু তার পানে যেতে চায়
শুধু তার পানে যেতে চায়
কেন চায় ওগো কেন চায
কেন চায় ওগো কেন চায


ধরণীর ধূলি বনের কাকলি  
ধরণীর ধূলি বনের কাকলি  
ফেলে' আসা সেই মধু দিনগুলি,
ফেলে আসা সেই মধু দিনগুলি
মনের মাধুরী সবাইকে নিয়ে  
মনের মাধুরী সবাইকে নিয়ে  
তারই মাঝে মূরছায়
তারই মাঝে মূরছায়
কেন চায় ওগো কেন চায
কেন চায় ওগো কেন চায


যত ছিলো কথা, যত ছিলো মান,
যত ছিলো কথা যত ছিলো মান  
না-বলা ব্যাথার যত অভিমান,
না-বলা ব্যাথার যত অভিমান
সবাই আজকে মিলিয়া মিশিয়া  
সবাই আজকে মিলিয়া মিশিয়া  
তারই পানে কেন ছুটে' যায়
তারই পানে কেন ছুটে যায়
কেন চায় ওগো কেন চায
কেন চায় ওগো কেন চায
</poem>
</poem>
Line 75: Line 75:
== Purport ==
== Purport ==
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[http://www.prabhatasamgiita.net/1-5018.htm Prabhat Samgiita lyrics]</ref>
This is how Sarkar himself described the meaning of the song—<ref name="PSL">[http://www.prabhatasamgiita.net/1-5018.htm Prabhat Samgiita lyrics]</ref>
<blockquote>There are so many charms, so many objects of fascination on this earth, but the accumulated force of all these sweet worldly attractions is far less than the attraction for Paramapuruśa (the Supreme Consciousness). Before this Supreme Attraction all other worldly attractions fade. The mind wants a closer affinity to Him; and no charms, no attractions, no fascinations of this mundane world can create any obstacles on the path. Now there remains the eternal question: why is the cosmic attraction so powerful and irresistible? Why is the call of the Great so great?</blockquote>
<blockquote>There are so many charms, so many objects of fascination on this earth, but the accumulated force of all these sweet worldly attractions is far less than the attraction for [[Parama Purusa|Paramapuruśa]]. Before this Supreme Attraction all other worldly attractions fade. The mind wants a closer affinity to Him; and no charms, no attractions, no fascinations of this mundane world can create any obstacles on the path. Now there remains the eternal question: why is the cosmic attraction so powerful and irresistible? Why is the call of the Great so great?</blockquote>


== Notes ==
== Notes ==
Line 90: Line 90:
  | title  = [[Prabhat Samgiita]]
  | title  = [[Prabhat Samgiita]]
  | years  = 1982
  | years  = 1982
  | with  = Uccatana mana na mane barana
  | with  = Ucatana mana na mane barana
  | before = [[Kon timirera par hate phute uthecho]]
  | before = [[Kon timirera par hate phute uthecho]]
  | after  = [[Tomar name tomar gane]]
  | after  = [[Tomar name tomar gane]]

Navigation menu