Dhara dile tumi prabhu: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Roman and Bangala script, line spacing, and rough translation - still need to go over translation carefully
(Creating article... starting the work, but all the revision still required)
 
m (Roman and Bangala script, line spacing, and rough translation - still need to go over translation carefully)
Line 25: Line 25:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Dhará dile tumi prabhu,
Dhará dile tumi prabhu
Jhainjhá jhaŕer májh kháne
Jhaiṋjhá jhaŕer májhkháne
 
Theko maner shvet kamale
Theko maner shveta kamale,
Yuge yuge sarva kśańe
Yuge yuge sarva kśańe
Jhainjhá jhaŕer májh kháne


Kata sandhyá ráungá prabhát
Kata sandhyá ráuṋá prabhát
Geche kata ná jyotsaná rát
Geche kata ná jyotsná rát
Holo samay he jyotirmaya,
Halo samay he jyotirmay
Kálátiiter abhidhyáne
Kálátiiter abhidhyáne
Jhainjhá jhaŕer májh kháne


Mor práńe mor mane
Mor práńe mor mane
Esechile saḿgopane
Esechile saḿgopane
Gopane sei ásá tava
Gopane sei ásá tava
Jánilo ná vishva jane
Jánilo ná vishvajane
Jhainjhá jhaŕer májh kháne
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
ধরা দিলে তুমি প্রভু ঝঞ্ঝা-ঝড়ের মাঝখানে
ধরা দিলে তুমি প্রভু  
থেকো মনের শ্বেত কমলে যুগে যুগে সর্ব ক্ষণে
ঝঞ্ঝা-ঝড়ের মাঝখানে
থেকো মনের শ্বেত কমলে  
যুগে যুগে সর্ব ক্ষণে


কত সন্ধ্যা রাঙা প্রভাত, গেছে কত না জ্যোৎস্না-রাত
কত সন্ধ্যা রাঙা প্রভাত  
হ'লো সময় হে জ্যোতির্ময় কালাতীতের ব্যবধানে
গেছে কত না জ্যোৎস্না-রাত
হ'লো সময় হে জ্যোতির্ময়  
কালাতীতের অভিধ্যানে


মোর প্রাণে মোর মনে এসেছিলে সংগোপনে
মোর প্রাণে মোর মনে  
গোপনে সেই আসা তব জানিলো না বিশ্বজনে
এসেছিলে সংগোপনে
গোপনে সেই আসা তব  
জানিলো না বিশ্বজনে
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
You came, O Lord, amidst storms and tempests.
You came, O Lord,  
Forever stay in my mind's white lotus.
Amidst storms and tempests.
Stay in my mind's white lotus
Forever.


Many an evening,
Many an evening and many a crimson dawn,
Many a crimson dawn,
Many a starlit night have passed.
Many a starlit night have passed.
Now is the time,
Now is the time, oh resplendent one,
O resplendent one,
To meditate on one who is timeless.
To meditate on one who is timeless.


Stealthily You entered my life and mind.
Into my life and mind,
No one in the universe knew of Your visit.
Stealthily You entered.
Of Your visit,
No one in the universe knew.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu