Cira nutanke kache peyechi: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Refinements
m (Removed PSUC flag)
m (Refinements)
Line 64: Line 64:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
I have got close to the Evernew;
I've got close to the Evernew;
I will never let Him go.
I will never let Him go.
I am clutching Mohan{{#tag:ref|Here, Mohan (মোহন) literally means "the one who is charming or captivating". This is a common name for [[Krsna|Krśńa]] and a general appellation for the Supreme.|group="nb"}} in my mind;
In my mind, I clutch Mohan;{{#tag:ref|Here, Mohan (মোহন) literally means "the one who is charming or captivating". This is a common name for [[Krsna|Krśńa]] and a general appellation for the Supreme.|group="nb"}}
My flow of joy knows no bounds.
My flow of joy admits no restriction.


Oh, my happiness, it is endless;
Oh, my happiness, it is endless;
Line 80: Line 80:
Then at the shore of forms, I found the formless
Then at the shore of forms, I found the formless
And lost myself in attainment of bliss.
And lost myself in attainment of bliss.
Free from obstruction is the mind I now know;
Free from blocks is the mind I now know;
This mind heeds no limitation.
This mind heeds no limitation.
</poem>
</poem>

Navigation menu