Alora jharana namiya eseche: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV9">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 801-900|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B073SQ927D}}</ref><ref name="PRS Vol2">")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O embodiment of kindness,
A cascade of light has descended
by your grace,
By Your grace, oh Benign Lord.
the fountain of light
The minds of this world have sped
descended.
Into that light stouthearted.


All minds of the world fearlessly
In water and dry land, and in the vast blue sky,
started rushing into its light.
In thoughts and words, in wind and fire,
In each and everything, intrinsic You have dwelled;
You're at the core of liila, oh Consciousness Made Manifest.


In water,
With constellations and with distant nebulae,
in the air
In the whimsy of Your game You've strewn light.
and in the great blue sky,
Seated in seclusion and yet piercing every psyche,
in mind,
You break and then You make, Embodiment of Mercy.
in speech,
in fire and wind,
You eternally remain,
pervading all
in the flow of your divine game.
 
O emodiment of consciousness!
 
In the assembly of stars,
in distant nebulae,
You radiate effulgence,
enacting your fanciful game.
 
In seclusion,
You enter all minds.
In seclusion,
You create and destroy.
 
O embodiment of kindness!
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu