Jeo na jeo na ogo bandhu: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated
m (Script)
m (Retranslated)
Line 66: Line 66:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Don't leave, don't leave, my Lord
Do not leave, do not leave, oh Loving Friend;
For You I stay awake at night.
For Your sake without sleep am I constantly.
You exist, so earth's denizens exist.
You exist, and so the dwellers of Your cosmos be;
All of us love You.
Everybody, one and all, we're in love with Thee.


The light, the shadows, the wind,
These light rays and these shadows, these gusts of wind,
The spangles on blue, composing yonder sky—
On blue with spangles woven is the vast firmament.
To Your notes and Your beat, all are dancing.
To Your melody, to Your beat, everyone is dancing;
For Your love and Your affection, everyone prays.
For Your love and affection, everyone is praying.
Don't neglect, don't neglect, my Lord
Don't neglect, don't neglect, oh Loving Friend;
Come close, smiling Your sweet smile.
Having come near, go on laughing with Your smile sweet.


The laughter, the music, the luster,
The laughter and the songs, the brilliant splendor;
The sweet conceptions filling the heaven—
Full of pleasant contemplation is the very heaven.
With Your name, they all get obsessed.
Rhythmically rapt with Your name are all of them;
In Your company, inner heart is expressed.
Only with You they convey the innermost thoughts.
Don't discard, don't discard, my Lord
Don't discard, don't discard, oh Loving Friend;
My garland infused with devotion.
Let this floral bouquet get Your animating touch.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu