84,741
edits
m (Script) |
m (Fresh translation) |
||
Line 61: | Line 61: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
The world is not unreal deception, | |||
A play of | A diversion falsely tinged. | ||
This play of God, my cousin, | |||
Is a sportive and enchanting exhibition. | |||
The sun | The sun arrives, and morning smiles; | ||
Flooded with colors is every side. | |||
Flashes of | Flashes of gaiety blend with life | ||
In coloration that excites. | |||
Day and night | Day and night in hope of Him only, | ||
I | Steadfastly I remain gazing. | ||
Cousin, this my wish will be fulfilled | |||
When I've merged into Him. | |||
With many, varied flowers in diverse hues aplenty, | |||
My basket{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́álá'' (ডালা) is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} of colors, it will be replete. | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |