Tumi esecho prane esecho: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Fresh translation
m (Melody)
m (Fresh translation)
Line 49: Line 49:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
You have come— You have come into my life.
You have arrived, in my life arrived...
Illuminating the world, You have come into my life.
Making the world bright, You have come into my life.


The sound of your ankle bells penetrated my heart's core.
The sound of Your ankle bells, penetrating heart's core,
Oh, it obliterated all my sorrow.
That made me forget all of my troubles.


Be with me, stay with me.
You are with me, stay with me;
Thrilling me with sweet tremors of bliss, stay with me.
In blissful tremors,{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/app/biswas-bengali_query.py?qs=%E0%A6%AE%E0%A7%82%E0%A6%B0%E0%A7%8D%E0%A6%9B%E0%A6%A8%E0%A6%BE&searchhws=yes Samsad Bengali-English Dictionary], ''múrchaná'' (মূর্ছনা) is the kind of gentle tremor of voice that occurs frequently in this song.|group="nb"}} please abide with me.
Your sweet smile has made my heart overflowing
Your sweet smile, the heart overwhelming,
And divested me of everything else.
It did snatch my everything.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu