Alor ei agnirathe: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07DGY66PR|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PRS Vol3">")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
Upon this lustrous chariot of fire,
You came on the cart of fire and light,
All darkness You did set alight.
and burned down all my darkness.
On a new morn, oh Who arrived?
You banished our sorrowful night.


Who came on this new morning,
Nobody is unknown to Thee;
utterly removing my night of sorrows?
Nobody is outside of Thee.
You came and went with everybody;
Amid us all, You'd lain in hiding.


No one is unknown to you.
You know us, but we don't know Thee;
No one is outside you.
You heed us, but we don't heed Thee.
Your coming and going has been with all.
You know and heed; and so for us, accordingly,
You have hidden yourself within all.
You accompany, along with liila's deceit.
 
You know me
but i do not know you.
You accept me
but i do not accept you.
 
You know me well and accept me.
That is why
You keep playing your divine game, liila',
with me.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu