Tumi alakadyuti ami diipashikha: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07DGY66PR|ISBN=9781386532316}}</ref><ref name="PRS Vol3">")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
You are heaven's splendor, I am a lampflame;
You are the heavenly effulgence;
I am a lampflame, I am a lampflame.
I am a meager flame of lamp.
You are the prime focus of all cogitation;
You dwell in so many deeds but don't allow perception.


You are the nucleus of all thoughts.
Outside of me there is the whole cosmos;
You exist unseen in all actions.
Having borne all inside, You are so enormous.
More respected than the reverend, You are that magnificent;
There is no one who's alone in Your universe.


The whole world and the universe are outside me.
On some night out of memory, having neglected Thee,
But, sheltering them totally,
I'd gone traveling down some erroneous streets.
You remain greatest.
Today my blunder burst; I've come back again in Your vicinity.
 
Now I see, spinning round joy and sorrow, only Your wheels,
You are the gravest guru
Only Your car-wheels.
and you are greatest.
In your world, none is alone.
 
In which long forgotten night,
forgetting you,
did i move along the wrong path?
 
Today, rectifying my mistake,
I came back unto your lap.
I observed that the wheel of your cart
revolves around pain and pleasure.
</poem>
</poem>
|}
|}