Eso go durera bandhu hiyara madhu: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV12">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07H8FY3M5|ISBN=9781386538998}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|titl)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,enlightenment
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
Come, my remote friend and heart's sweetness;
O distant friend,
For You only I have strung a garland.
with the sweetness of my heart,
With today's spring wind, the One heart craves,
I threaded a garland for you.
Of Him I have become aware.


Today,
For all the living there is but one lover;
in the spring breeze,
Everybody would be near to Him.
I came to know who it is
Just one moon in the vast firmament,
that my mind wants.
And all stars would be next to it.


There is only one companion
So I also do not want to be distant,
for all living beings.
To keep far from Him any longer.
It is he alone who all want close.
With my psyche's jeweled necklace,
 
I am vigilant to place it round His neck.
In the vast sky,
there is only one moon,
whom all want closer.
 
Therefore,
I do not want to leave you distant any longer.
 
I keep awake
to place my garland of gems
around your neck.
</poem>
</poem>
|}
|}