Chilo se ankhira tara: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV13">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07LDH87YK|ISBN=9781386807537}}</ref><ref name="PRS Vol3">")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Krsna,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Krsna,contemplation
Line 54: Line 53:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
He was the star of the eyes.
He was the most cherished...
By losing ka'nu of vraja,
Braja's Kanu{{#tag:ref|''Kánu'' is a pet name of [[Krsna]] as a child. It means "beautiful" or "handsome".|group="nb"}} dispossessed,
Vraja lost its jewel.
Braj{{#tag:ref|No doubt this refers to the region where Krsna grew up as a young boy. However, it is interesting to note that the word literally means "pasture".|group="nb"}} is without ornament.


When listening to his enchanting flute,
On hearing His flute fascinating,
the dust of vraja starts smiling,
Braja's dust was rising with a grin.
and the water of the yamuna river
The waters of Jamuna and the [[:wikipedia:Govardhan#Govardhan_Hill|Hill of Govardhan]],
and the hills of govardhan,
They were dancing with a thrill.
start dancing with quiver.


At the time of churning curd,
At the time of churning curd,
the milkmaids bow their heads with love.
Dairymaids, head bent from love,
They think of the moment
Were wondering: "When will I see my Gopal?{{#tag:ref|Another name of Krsna. Literally, it means cowherd.|group="nb"}}
when they would see their gopal
He makes both mind and heart full!"
with overjoyed minds.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu