Bhalo basiya cale gele: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
Holding me dear, You departed;
You loved me
Why to go, scorning my words?
and went away.
Showing full moon for an instant,
Why did you forget me?
You hid it behind cloud-curtain.


Showing me the full moon only momentarily,
In the spring, on smiling flower petals
You covered it behind the clouds.
Why a fiery heat so they do fall?
With gentle breeze, with a sweet touch,
April stormclouds You did thrust.


On blooming flower petals in spring,
On autumn's cloud-free, azure sky,
why did you cast an intense sun,
From where does the fog arrive?
letting them whither away?
In [[:wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|horsinghar's]]{{#tag:ref|The horsinghar is an autumnal flower, tiny, white, and fragrant.|group="nb"}} sweet scent, both cool and soothing,
 
You withdrew, giving me a thunderbolt's hot agony.
After bestowing a touch of sweet sandal breeze,
You heated up an extreme summer.
 
On the clear and blue winter sky,
wherefrom did the storm come about?
 
Over the soft and cool fragrance of the shefa'li flower,  
You poured burning lightning
and went away.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu