Aji kena ele amar mane: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 54: Line 53:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
Why came You into my mind this day?
why did you come today into my mind
All the flowers, they have fallen down;
when all my flowers have withered away
In psyche's bower only thorns remain.
and in my mental garden only thorns remain?


Once upon a day, the beauty of flowers prevailed;
Once there was floral beauty,
as did sweetness and charming and delicate subtlety.
There was honey, there was pleasing subtlety.
My sweetness was overflowing,
My sweetness, it was overflowing;
yet, on that day you did not come
In those days, though invited, You did not appear.
even after hearing my invocation.


My altar was fragrant and decorated,
Fragrant was my altar, decorated well;
for you to bestow your grace that day.
Had You but come and graced me then.
 
Even now I think about it without end;
This event, i continuously think of, even to this day.
In a mental recess, pain is kept, suppressed.
I kept my agony suppressed in the depth of my mind.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu