Prabhater alo kar tare dhalo: Difference between revisions

m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
What for do you pour out morning light,
For whom do You pour the morning light?
who is he who has forgotten you from his mind?
Who is that saint, the one who wiped Your mind?
Asleep or awake, on Your face a smile bright,
By whose attraction is this life crimson-dyed?


During sleep, while awake,
In Your divine paradise, what is not a delight?
with whose love,
Did not [[:wikipedia:Parijata|parijata's]] splendor win Your mind?
do you colour your life with a smiling face?
Even with all that's there, You became unsatisfied;
A retinue's sympathetic resonance You desire.


In the heavenly garden,
For respite You don't get an opportunity;
is the charming pa'rija'ta flower not there
With unit and composite links, cosmos is replete.
to win your mind with its beauty?
You are made happy, You are revered;
 
But still in unit psyche, You are hard to reach.
With everything available to you,
why do you turn restless,
wanting to select resonances?
 
You have no choice;
the whole universe (both the living and the nonliving)
is full of personal and collective contact (otah + protah).
O lord,  
You are adored and worshiped (externally)
and yet, you exist in the depth of the microcosmic mind.
</poem>
</poem>
|}
|}