Tomar katha bheve din kete jay: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
Thinking of You my day goes by;
thinking of you,
Your image rises in the mind...
and keeping your image in my mind
Your sweet love, a charming reminiscence
my days pass by.
The mind likes to consider.


Of your sweet love
I've forgot the days when, on my own, I've got lost;
and enchanting memory,
Oft thinking of You, full of You have I become.
my mind ever thinks with love.
Moving round Thee, imitating Thee...
In my psyche that shines brightly.


I have forgotten day and date.
Your lute am I, and You are the player;
I have lost myself.
Your drop am I, and You are the ocean.
Always thinking of you,
I am diffused in You, oh Lord absorbed in wisdom,
I became like you.
In every breath of mine You remain present.
 
Your encircling movement
always appears in my mind.
 
I am the viin'a and you are the player.
I am a drop and you are the ocean.
I remain submerged in you.
 
O one eternally absorbed in intuition!
Stay with each exhalation of mine.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu