84,731
edits
m (Text replacement - "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G}}</ref>" to "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G|ISBN=9781386077879}}</ref>") |
m (Retranslated) |
||
Line 27: | Line 27: | ||
(Áji) Vasanta pavane liiláyita carańe | (Áji) Vasanta pavane liiláyita carańe | ||
Nece jái nece jái jharańá sama | Nece jái nece jái jharańá sama | ||
Nirmegha gagane aiṋjita nayane | Nirmegha gagane aiṋjita nayane | ||
Eṋke jái eṋke jái mádhurii mama | Eṋke jái eṋke jái mádhurii mama | ||
Line 47: | Line 46: | ||
(আজি) বসন্ত পবনে লীলায়িত চরণে | (আজি) বসন্ত পবনে লীলায়িত চরণে | ||
নেচে যাই নেচে যাই ঝরণা সম | নেচে যাই নেচে যাই ঝরণা সম | ||
নির্মেঘ গগনে অঞ্জিত নয়নে | নির্মেঘ গগনে অঞ্জিত নয়নে | ||
এঁকে যাই এঁকে যাই মাধুরী মম | এঁকে যাই এঁকে যাই মাধুরী মম | ||
Line 65: | Line 63: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Today, | Today, on the spring wind, with lilting feet, | ||
I | Like a waterfall, dancing I proceed. | ||
With painted eyes, on a cloudless sky | |||
I go on tracing the sweetness that is mine. | |||
I | |||
Today, I | Today, I move ahead in Your cadence; | ||
I am | I am fragrant with Your scent. | ||
Laughing, I stroll | Laughing, I stroll about in happiness, | ||
The path I color with the hue of kinshuk flower,{{#tag:ref|''Kinshuk'' is a [[wikipedia:Sanskrit|Samskrtic]] name for the red flower of the [[wikipedia:Butea_monosperma|palash tree]]. The flower is elegant in form. It has no fragrance.|group="nb"}} | |||
For | For Your sake, my One most intimate. | ||
Today, there | Today, for progress there's no hindrance. | ||
My heart is threaded into Your | My heart is threaded into Your necklace; | ||
In Your tune my song is practiced. | |||
Today, | Today, my all, with sweet notes of cuckoo's call— | ||
It flows toward the One | It flows toward the One | ||
To Whom | To Whom obeisance is offered. | ||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |