85,008
edits
m (restructured) |
m (Retranslated) |
||
Line 57: | Line 57: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
Monsoon has come; | Monsoon has come; faith has arrived... | ||
The chatak's{{#tag:ref|The [[wikipedia:Jacobin cuckoo|chatak (or pied cuckoo)]] is a partially migratory bird, considered in India to be a harbinger of rain due to its typical arrival just before the monsoon season. Sometimes the Bengali word ''cátak'' (chatak) is wrongly defined as "swallow" or "skylark".|group="nb"}} thirst has been | The chatak's{{#tag:ref|The [[wikipedia:Jacobin cuckoo|chatak (or pied cuckoo)]] is a partially migratory bird, considered in India to be a harbinger of rain due to its typical arrival just before the monsoon season. Sometimes the Bengali word ''cátak'' (chatak) is wrongly defined as "swallow" or "skylark".|group="nb"}} thirst has been satisfied. | ||
The dried grass, in verdant beauty, | |||
Has assumed the form of carpeting. | |||
Making pitter-patter, rain's been falling down, | |||
As if heaven's ambrosia drips | As if heaven's ambrosia drips to the ground. | ||
In trees, the sweetness lost has been revived; | |||
The animals have got new life. | |||
Come, let | Come now, let us race toward the target | ||
With | With relentless song and dogged spirit. | ||
Reminiscence and sleeping in... | |||
Today, all | Today, all scope for that has vanished. | ||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |