Janmatithite nutaner srote: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated
m (Script)
m (Retranslated)
Line 67: Line 67:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
On my birthday,{{#tag:ref|Technically, ''janmatithi'' (জন্মতিথি) refers to one's lunar birthday. But it is also loosely defined as just "birthday".|group="nb"}} in the current of the new,
On my birthday,{{#tag:ref|Technically, ''janmatithi'' (জন্মতিথি) refers to one's lunar birthday. But it is also loosely defined as just "birthday".|group="nb"}} in the stream of novelty,
May I realize the light of novelty.
Light of the new may I achieve.
Lord of poetic rhapsody,
Lord of Rhythm's skill in prosody,
Fill me with new vitality.
Filled with new thought, I would receive.


Whatever is given I'll take with both hands.
What You'll grant, with two hands I will accept it;
Whatever is heard I'll treasure in my heart.
What You'll say, in heart's core I will maintain it.
Your life I'll devote to You.
This Your life, to You alone I will give;
In Your name let me be immersed.
With Your name, let me get frantic.


Fresh is the tender new leaf;
The tender shoot has become leaf;
From red it has gone green.
It has filled up with a reddish green.
With new power and new ability,
With new power, new ability,
I would engage in service to all.
I want to get busy serving everybody.


No longer will I sing songs of despair.
No longer will I sing a song of hopelessness.
Never will I deem life a burden.
I will never deem existence as a burden.
In myriad rhythms and sweet jubilation,
In myriad rhythms, with sweet jubilation,
Your message I will convey.
I will go on transmitting Your message.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu