Eso mor prane eso mor mane: Difference between revisions

m
Retranslated
m (LInes)
m (Retranslated)
Line 35: Line 35:
Tomár surer pratiikśáy
Tomár surer pratiikśáy
Tomára álote tomára surete
Tomára álote tomára surete
Nava spandan áno dharáy{{#tag:ref|In the audio file, these last two lines are treated as a separate verse. However, in the latest Bengali edition,<ref name="PRS Vol1" /> these two lines are appended to the second verse. Here the latest Bangla is preferred.|group="nb"}}
Nava spandan áno dharáy{{#tag:ref|In the audio file, these last two lines are treated as a separate verse. However, in the latest Bengali edition,<ref name="PRS Vol1" /> these two lines are appended to the second verse. In this instance, the latest Bangla is preferred.|group="nb"}}


Je bá bhálabáse táke bhálabáso
Je bá bhálabáse táke bhálabáso
Line 61: Line 61:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Come into my life, come into my mind;
My life and mind, please enter;
Come with the expression of dance.
Come with dance-gestures.
Thou, sea of grace, the pitcher of my heart—
Oh Sea of Beauty, heart's pitcher
Fill it to the brim.
Fill up to the brim.


Every half-opened flower bud
All flower-buds are half-opened
Relies on Your light.
In hope of Your luster.
In the blue yonder, all are mum,
At far blue yon, all are struck dumb
Waiting for Your tune.
With Your tune's expectation.
With Your light, with Your tune,
Through Your light, through Your music,
You bring to earth a pulse that is new.
New pulsation You bring unto Earth.


You love those who love You;
Those who love, You love them;
You even feel for those who love You not.
Those who don't, them too You feel for.
At every opportunity, in exchange for mind,
In exchange for a mind, at each chance,
You fill one with the elixir of life.
You saturate with life's nectar.
</poem>
</poem>
|}
|}