84,734
edits
m (sargam) |
m (Retranslated and removed PSUC flag) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{#seo: | {{#seo: | ||
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | |keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing | ||
Line 60: | Line 59: | ||
</poem> | </poem> | ||
| <poem> | | <poem> | ||
The | The lightstream by my cheek is because You left me; | ||
To where do You drift away, leave, leave, leave? | |||
Planet, star, and nebula, they all gaze at Thee; | |||
Why don't You look at them... tell me please: | |||
At whom do You peer, peer, peer? | |||
River, hill, and woodlands each, | |||
To be seen they want only from Thee. | |||
To them not having paid heed, | |||
Whose song do You sing, sing, sing? | |||
In this flower-filled month of spring, | |||
There is one who's waiting, desolate and lonely. | |||
Which is that good person, in whose direction | |||
Rather than love's wicker-tray,{{#tag:ref|According to the [http://dsalsrv02.uchicago.edu/cgi-bin/romadict.pl?query=%E0%A6%A1%E0%A6%BE%E0%A6%B2%E0%A6%BE&searchhws=yes&table=biswas-bengali Samsad Bengali-English Dictionary], ''d́álá'' (ডালা) is a tray-shaped basket that typically is used for holding offerings to a deity.|group="nb"}} You get filled up... | |||
Take, take, take me please. | |||
In this spring | |||
</poem> | </poem> | ||
|} | |} |