Kata kal pare peyechi tomare: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Refinements
m (Text replacement - "<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 201-300|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IGQOJZ6|ISBN=9781386899754}}</ref>" to "<ref name="PSV3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 201-300|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082TWBFZX|ISBN=9781386899754}}</ref>")
m (Refinements)
Line 57: Line 57:
| <poem>
| <poem>
After so very long, I have found You,
After so very long, I have found You,
Having awaited many lifetimes.
Having waited many lifetimes.
For eons, I've watched Your path of arrival,
For eons, I have watched Your path of arrival,
Lingering in anticipation of Thee.
Lingering in anticipation of Thee.


You'd forgotten that calling out to You there's
You'd forgot that calling out to You is there  
One person chanting Your name over and over in ''dhyán''.{{#tag:ref|''Dhyán'' is commonly translated as "meditation". More accurately, it is a process whereby the mind flows in a continuous stream toward the Supreme.|group="nb"}}
One person chanting Your name in ''dhyán''{{#tag:ref|''Dhyán'' is commonly translated as "meditation". More accurately, it is a process whereby the mind flows in a continuous stream toward the Supreme.|group="nb"}} repeatedly.
When that struck Your mind, then
When that struck Your mind, then
You came prancing on rosy feet.
You came prancing in on rosy feet.


By virtue of ''sádhaná'',{{#tag:ref|''Sádhaná'' is commonly used to mean "meditation" or "''dhyán''". However, more accurately, it is the arduous effort for spiritual perfection.|group="nb"}} I cannot attain You;
By virtue of ''sádhaná'',{{#tag:ref|''Sádhaná'' is commonly used to mean "meditation" or "''dhyán''". However, more accurately, it is the arduous effort for spiritual perfection.|group="nb"}} I cannot attain You;
On me, You applied unmerited Grace.
On me You applied unmerited mercy.
By Your grace, I found You;
By Your grace, I found You;
You have satisfied my yearning.
You have satisfied my yearning.

Navigation menu