Ajana pathik neve esecho: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV16">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1501-1600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393400363}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgii)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Starry_Night.png
|og:image:width=200
|og:image:height=200
}}
}}
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
Line 56: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
The unknown traveler came,  
Unknown Traveler, descending You've arrived;
showering down his grace in abundance.  
You have been so kind.
Dust removing and love filling,
You have made sin-free.


By removing the dust,  
Intense gloom on the sky, ringed by the dark,
and filling me with love,  
Dressed in string after string of stars,
He made me pure.  
Bearing a galaxy, upon the nebula
You have dispensed love.


The sky of the pitchdark night
Expressionless and lacking name or meaning
decorates you with garlands of stars.  
Were the mute for days and years aplenty.
From within the galaxy
By their rousing and love-coating,
You pour love upon the nebula.
You have built a world of beauty.
 
Those who were without expression,  
speechless, submerged in an apellationless state
for such a long time,
aroused by the healing balm of your affection
and turned the earth beautiful.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu