Bhalo basiyachi tomakei ami: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV17">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1601-1700|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393645771}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_LotusMoon2.png
|og:image:width=200
|og:image:height=200
}}
}}
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
Line 56: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
I am cherishing You only,
I love you,  
In both name and form, and also in formless.
with name and form,  
Churning the sweetness of psyche,
and also, beyond form.  
I have been a decoration to love's altar.


Churning the sweetness of my mind,  
In Your proximity there is nothing I desire...
I have decorated the altar of love for you.  
It's as if Your luster drifts in the mind all the time.
Like the spring wind on a smiling blue sky,
With me You keep satisfied.


I do not want anything from you.
Hey the Ocean of Ambrosia, I exist in You only...
I only want the resplendence of your effulgence in my mind.
Diffused in Your being I have been amalgamated.
You remain filled in me
Of this fondness, of this yearning for salvation,
like the spring breeze in the smiling blue sky.
The Supreme Desideratum, Lord, it is in Thee.
 
O ocean of nectar,  
I exist in you
and remain submerged in your individual and collective thought wave.  
My earnest desire for liberation from bondages
and the sincerity of my love,  
have you as their ultimate desideratum.  
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu