Iishan konete megh jamiyache: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Refinements
m (Refinements)
m (Refinements)
Line 66: Line 66:
| <poem>
| <poem>
In the northeast, clouds are gathering;{{#tag:ref|This song is set in the Bengali month of [[wikipedia:Boishakh|Vaeshákh]], mid-April to mid-May. Vaeshákh is a summer month that is sometimes classified as pre-monsoon. The Indian monsoons typically begin in the northeastern part of India in late May or early June and gradually sweep over India in a southwesterly direction. Hence, in Vaeshákh, clouds are gathering in the northeast.|group="nb"}}
In the northeast, clouds are gathering;{{#tag:ref|This song is set in the Bengali month of [[wikipedia:Boishakh|Vaeshákh]], mid-April to mid-May. Vaeshákh is a summer month that is sometimes classified as pre-monsoon. The Indian monsoons typically begin in the northeastern part of India in late May or early June and gradually sweep over India in a southwesterly direction. Hence, in Vaeshákh, clouds are gathering in the northeast.|group="nb"}}
Fiercer winds are blowing.
Fiercer winds have been blowing.
Today, nor'westers{{#tag:ref|The ''kálvaeshákhii'' (কালবৈশাখী) or [[wikipedia:Norwesters|nor'wester]] is a destructive afternoon storm or gale that occurs with increasing frequency in Bangladesh and much of eastern India throughout the month of Vaeshákh. The Bengali name literally means ''calamity of Vaeshákh''.|group="nb"}} have been arriving.
Today, nor'westers{{#tag:ref|The ''kálvaeshákhii'' (কালবৈশাখী) or [[wikipedia:Norwesters|nor'wester]] is a destructive afternoon storm or gale that occurs with increasing frequency in Bangladesh and much of eastern India throughout the month of Vaeshákh. The Bengali name literally means ''calamity of Vaeshákh''.|group="nb"}} are arriving.


Shutting both window and door,
Shutting both window and door,
Line 75: Line 75:


Getting uprooted are many cherished trees;
Getting uprooted are many cherished trees;
To the ground wounded fruit is falling.
To the ground wounded fruit keeps falling.
Neath hailstorm, the hurricane's refugees,
Neath hailstorm, the hurricane's refugees,
Birds, bereft of their nest, are weeping.
Birds, bereft of their nest, have been weeping.


In the form of thunderbolt amid summer-heat,
In the form of thunderbolt amid summer-heat,
The Ferocious Lord, how He dances wildly!
The Ferocious Lord, how He dances wildly!
In great dread the ship at sea,
In great dread the ship at sea,
Billow-cradled, it is swaying.
Billow-cradled, it's been swaying.
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu