Banshiir sure sure more tane: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">" to "of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV19">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1801-1900|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ISBN=9781393595281}}</ref><ref name="PRS Vol4">")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
Line 59: Line 58:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
What a call to me! it pulls me through the melodies of the flute,
Myself in tow to the bamboo pipe's many melodies,
making my mind disregard any bondage. through the gaps of smile,
Mind does not recognize any kind of constrainment.
who brings call to me, what a call for renouncing and sacrificing all?
In between laughter's gaps brought was the calling;
It calls me through the pollen of flowers, when the flowers bloom layers
Everything torn asunder, what's this wondrous invitation!
by layers. what should i do sitting without responding to it, the feet
 
are rushing. o lord, you are mixed with sky and air, and go on floating
The pollen of flowers summons me,
in the firmament of the heart. the mental peacock dances by spreading
Blooms having blossomed at every tier.
its tail on getting his vibrations.
Should I tarry, not responding, what is achieved?
No, I proceed double-time, rapid ambulation.
 
With the sky and air has it kept on mingling;
Upon heart's firmament it has gone a-sailing.
Now the psychic peacock tail has got unleashed,
Having found in song and dance only its vibration!
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu