Alori deshete jegechi ami go: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
Refinements
m (Text replacement - "</flashmp3>" to "</html5media>")
m (Refinements)
Line 59: Line 59:
From the other side of darkness,{{#tag:ref|Another valid but more literal translation of ''Tamasári páre'' (তমসারই পারে) would be "On the bank of Tamasá". It was on the bank of the river Tamasá that Valmiki, the author of the Ramayana, composed his first ''shloka'', poetic verse.|group="nb"}} I am singing.
From the other side of darkness,{{#tag:ref|Another valid but more literal translation of ''Tamasári páre'' (তমসারই পারে) would be "On the bank of Tamasá". It was on the bank of the river Tamasá that Valmiki, the author of the Ramayana, composed his first ''shloka'', poetic verse.|group="nb"}} I am singing.
Those who lie in jet-black sleep–
Those who lie in jet-black sleep–
For their sake, I issue a clarion call.
For their sake, a call I keep issuing.


Awake, awake, my brothers— go toward the light;
Awake, awake, my cousins— go toward the light;
Imbue the gloomy night with your luster.
Imbue the gloomy night with your luster.
Toward your face with desperate eyes,
Toward your face with desperate eyes,
Line 68: Line 68:
To march ever onward is the dharma of life;
To march ever onward is the dharma of life;
To rescue the wretched is the heart of morality.
To rescue the wretched is the heart of morality.
The time that has passed, it will never return;
The time that has passed, it will not come again;
The time at hand, we utilize that.
The time at hand, we utilize that.
</poem>
</poem>

Navigation menu