Nandanavana manthana kari, tomake peyechi priyatama: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV20">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat S...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O dearest one!
Churning Paradise,
Churning the heavenly garden,
I have found You, the Most Beloved:
I found you.
In a realm divine under moonlight,
At a bamboo bower is the Sweetest.


O sweetest one!
You're my [[:wikipedia:Kohl (cosmetics)|ocular antimony]],
I found you in the moonlight,
And You've arrived to root out blind attachment dreary:
in a heavenly realm
On Your contemplation ensues the morning,
within the bamboo grove.
My psyche rid of sin.


You are the black decoration mark on my eyes.
Now I'm knowing that but for You there is no protector;
You came to destroy my worldly attachments (moha).
I'm fathoming the intuitive intellect in everyone:
 
By Your grace sanctuary stays received,
Ideating on you,
Hey the Radiant Purest.
a new morning arises
and all dirt is removed.
 
Fogetting you,
no proper desire is to be cultivated,
nor is the understanding
of intellect or intuition.
 
By your grace,
I became sheltered.
O purest effulgence!
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu