Bhalabesechi tomay: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
Retranslated and removed PSUC flag
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV20">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat S...)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Longing
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord!
I have been in love with Thee;
I love you.
Why that's so, I don't see, I don't see, I don't see.
Why - i do not know.
Vanity, far away it separates me;
To it though, I don't heed, I don't heed, I don't heed.


The ego that pulls me away from you,
For You am I gathering [[wikipedia:mimusops elengi|bakul]] on the morn,
I do not pay heed to.
For Your sake arranging an altar with blossoms.
Always whirling, round and round You I cavort;
And no one else enters my psyche.


In the morning i collect bakul flowers for you.
I am ocean's high tide, and You are my moon;
With flowers have i decorated my chignon.
But You only watch and smile from far removed.
I continue dancing around you.
I laugh and I weep, adrift on Your rumination;
Into my mind no one else ever enters.
Don't You understand this reality!
 
Of the ocean, i am the tide,
for, you are my moon.
 
Remaining distant,
You observe and smile.
In the flow of your ideation,
I smilingly cry.
 
Do not you understand this?
</poem>
</poem>
|}
|}

Navigation menu